Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] あたなが、日本に関する情報(マンガ、アニメ等のポップカルチャーや伝統文化等)を入手しようと思った時に、困っていることは何ですか? ・どのサイトを見ればよ...
翻訳依頼文
あたなが、日本に関する情報(マンガ、アニメ等のポップカルチャーや伝統文化等)を入手しようと思った時に、困っていることは何ですか?
・どのサイトを見ればよいのか分からない
・サイトは知っているが、自分の欲しい情報がない
・ユーザー同士で気軽に日本の情報を交換できるサイトがない
・画像だけではなく、もう少し背景なども知りたい
・スマホ向けサイトが欲しい
・自分の国の言語のサイトがない
・その他(コメント欄に投稿してください)
・どのサイトを見ればよいのか分からない
・サイトは知っているが、自分の欲しい情報がない
・ユーザー同士で気軽に日本の情報を交換できるサイトがない
・画像だけではなく、もう少し背景なども知りたい
・スマホ向けサイトが欲しい
・自分の国の言語のサイトがない
・その他(コメント欄に投稿してください)
tokyomanly
さんによる翻訳
When you are trying to find information concerning Japan (pop or traditional culture of manga, anime, etc.), what problems do you have?
-I don't know sites are good to view
-I do know sites, but they don't have the information I want
-There are no sites where fellow users can freely exchange information from Japan
-I don't just want to see images, I'd like to know a bit more about their background, etc.
-I want sites designed especially for smartphones
-There are no sites in my native language
-Other (please use the Comments column)
-I don't know sites are good to view
-I do know sites, but they don't have the information I want
-There are no sites where fellow users can freely exchange information from Japan
-I don't just want to see images, I'd like to know a bit more about their background, etc.
-I want sites designed especially for smartphones
-There are no sites in my native language
-Other (please use the Comments column)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
tokyomanly
Starter
Professional editor and sometimes translator with journalism degree and 10-pl...