Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。元気ですか?私は元気です。去年アメリカに行ってからもう1年がたつなんて信じれません。時間が過ぎるのは本当にはやいですね!アメリカではお世話にな...
翻訳依頼文
こんにちは。元気ですか?私は元気です。去年アメリカに行ってからもう1年がたつなんて信じれません。時間が過ぎるのは本当にはやいですね!アメリカではお世話になりました。みなさんのおかげで、本当に楽しい時間を過ごせました。また、ハンナが日本に来た時も、私に連絡してください。今度は私が日本を案内しますから。一緒に美味しいお寿司を食べて、ハローキティのお店にいって、たくさん買い物しましょう。では、また会える日を楽しみにしてます。さようなら。
tokyomanly
さんによる翻訳
Hello, how are you doing? I'm doing quite well. I can't believe it's been a year since I went to the US. Time really flies! Thank you for looking after me when I was there. Thanks to everyone there, I was really able to have a great time. When you comes to Japan, please get in touch with me and I'll show you around. We can eat yummy sushi, go to the Hello Kitty store, and do lots of shopping. I'm really looking forward to seeing you again. Bye for now!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
tokyomanly
Starter
Professional editor and sometimes translator with journalism degree and 10-pl...