Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 表面に書かれている点はペンで書かれたもので、すぐに洗い落とせます。そこは重要な点ではありません。私の保有する商品は全て本物なので、そのことについて心配しな...

翻訳依頼文
The dot on the face is just a paint pen and wipes right off. That is not significant in any way and would be the easiest thing to fake if a head was not authentic. ALL of my heads are 100% authentic....so, you do not ever need to worry about that or even ask. You can see my feedback which is 100% positive and I have been selling tour issue equipment for over 10 years. We are the most trusted and authentic tour seller in the world. Have you see my website? It is quite well known and large. Taylormade and other manufacturers visit my website frequently. If I were selling fakes of their heads, they would have something to say about it don't you think?

nobeldrsd さんによる翻訳
フェースのドットは、ペイントペンがついたもので、拭けばすぐに消えます。もしヘッドが偽物なら偽造するには最も簡単な部分なので、そのことはそんなに重要ではありません。私が仕入れているヘッドは全て100%本物なので、この先、心配する必要はありませんし、私に尋ねる必要もありません。100%肯定的な事しか書かれてない私のフィードバックをご覧いただければ分かりますし、tour issueは、10年以上も販売しています。当社は、世界で最も信頼されている本物のtour製品を販売している会社です。当社のウェブサイトはご覧いただいてますか?かなり有名な大手です。Taylormadeや他のメーカーも当社のサイトを頻繁に訪問してくれます。もし、彼らの偽物を販売していたとしたら、彼らも黙ってはないと思いませんか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
656文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter