Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから購入した商品の不良品率が高すぎます。 商品自体が粗悪なコピー品である可能性が非常に高いです。 商品を全て返品しますので、返金して下さい。 商品は...
翻訳依頼文
あなたから購入した商品の不良品率が高すぎます。
商品自体が粗悪なコピー品である可能性が非常に高いです。
商品を全て返品しますので、返金して下さい。
商品は未開封の状態です。
商品自体が粗悪なコピー品である可能性が非常に高いです。
商品を全て返品しますので、返金して下さい。
商品は未開封の状態です。
translatorie
さんによる翻訳
Your items have much high rate of defectiveness.
There is a high possibility of low-quality copies.
I will return all items so please give me a refund.
They are unopened.
There is a high possibility of low-quality copies.
I will return all items so please give me a refund.
They are unopened.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 83文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 747円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...