Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、各クッキングナイフの長さと研がれた角度を教えてください。両サイド21度程度に研がれていますか、それとも片側スシキンドルのような研がれ方ですか。...
翻訳依頼文
Good day sir, can you give me the lengths of each of your cooking knifes and also at what angle / degree are each sharpened. Are they sharpened both sides at 21 degrees approx and or are they like a sushi kindle sharpen one side. Always good to know and looking forwards to buying a quality hand forged chef knife, 8" , Chopping and a paring Knife
transcontinents
さんによる翻訳
こんにちは、各クッキングナイフの長さと研がれた角度を教えてください。両サイド21度程度に研がれていますか、それとも片側スシキンドルのような研がれ方ですか。いつも情報ありがとうございます、高い品質の手製シェフナイフ8"、こま切り包丁と小型ナイフが購入できるのを楽しみにしています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 347文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 781.5円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...