Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ ポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] [0] Applications and Types of Japanese Knives There are two types of Japane...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" "Eコマース" のトピックと関連があります。 marcelosalzedas さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1631文字

tamahaganeによる依頼 2013/07/03 15:39:55 閲覧 3088回
残り時間: 終了

[0]
Applications and Types of Japanese Knives

There are two types of Japanese knives: Tokyo-based Kanto District type and Osaka-based Kansai District type.

[1]
The kitchen knife in Kansai District type to use for cleaning and cutting raw fish, long bladed for running. It is suitable for detailed work, with a cuspidate point.

[2]
The kitchen knife in Kanto District type to use for cleaning and cutting raw fish. You can see from it whole figure that it is long rectangle-shaped. It is thinner than YANAGIBA-SASHIMI and suitable for thin slices.

marcelosalzedas
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/07/03 23:01:42に投稿されました
Usos e tipos de facas japonesas

Existem dois tipos de facas japonesas: as Comarca Kanto fabricadas em Tokyo e as de Comarca Kansai fabricadas em Osaca.

A faca de cozinha do tipo Kansai possuí uma longa lâmina de corte e é geralmente usada para limpar e cortar alimentos crus. Pode ser utilizada para trabalhos finos, já que possuí uma ponta muito fina.

A faca de cozinha Kanto também pode ser usada para limpar e cortar peixe cru. Você pode ver na imagem, que sua lâmina é longa com forma retangular. Ela é mais fina que a YANAGA-SASHIMI e adequada para fazer fatias finas.

[3]
The kitchen knife to use for slicing springy white fish like blowfish and flounder. It has the same shape of YANAGIBA-SASHIMI, but it is thinner and not so wide.

[4]
The kitchen knife to use for cutting fish or it’s bones. It appears heavy with a strong cutting tooth. You need to choose a suitable DEBA according to fish size.

[5]
The kitchen knife in Kansai District type to use for cutting vegetables. It is suitable for chamfering vegetables and detailed work with a cuspidate point. Kyoto cooks use it regularly.

marcelosalzedas
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/07/03 23:10:44に投稿されました
A faca de cozinha utilizada para fatiar peixes brancos de carne mais flexível, como o baiacu e o linguado, possuem o mesmo formato da YANAGIBA-SASHIMI, porém são mais finas e de lâmina não tão largas.

As facas utilizadas para cortas o peixe e também seus ossos deve ser mais pesada possuindo fortes dentes de corte. É preciso escolher uma DEBA que seja mais adequada, levando em conta o tamanho do peixe.

A faca de cozinha fabricada pela Comarca de Kansai é usada para corte de vegetais, mas também se adéqua para chanfrar vegetais e realizar trabalhos detalhados devido à sua ponta pontiaguda. Cozinheiros de Kioto a usam regularmente.

[6]
The kitchen knife in Kanto District type to use for cutting vegetables. It is suitable to peel and cut up vegetables on a cutting board. It is most commonly used in Japanese households.

[7]
The kitchen knife to use for cutting up small bones of fish like Common Japanese conger. Highly cutting skill is necessary to cut up small bones in the fish flesh, leaving the skin.

[8]
The kitchen knife to use for cutting fish like eel which has a long and smooth-skinned torso. Cutting methods depend on regions, so there are four types: Edo, Osaka, Kyoto and Nagoya District type.

marcelosalzedas
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/07/03 23:16:32に投稿されました
A faca de cozinha fabricada na Comarca de Kanto é mais usada para cortar vegetais, porém pode ser adequadamente usada para descascar e cortar vegetais em uma tabua de cozinha. É mais comumente usada em casas familiares japonesas.

A faca de cozinha utilizada para cortar pequenos ossos de peixes como o Congro japonês requer grande habilidade para realizar o corte, sem que se remova a pele.

As facas utilizadas para cortar peixes como a enguia, que possuem o corpo longo e uma pele escorregadia, mudam dependendo da região que são usadas. São de quatro tipos: Comarcas de Edo, Osaka, Kioto e Nagoia.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

[0] Title 
[1]Sashimi (YANAGIBA-SASHIMI)
[2]Tako-Sashimi (TAKOHIKI-SASHIMI)
[3]Fugu-Sashimi(FUGUHIKI-SASHIMI)
[4]Deba (DEBA)
[5]Kamagata-Usuba (Thin-Bladed) (USUBA-KAMAGATA)
[6]Usuba(Thin-Bladed)(USUBA)
[7]Hamo Kiri (HAMO KIRI)
[8]Unagi-Saki(Eel Knife) (UNAGI SAKI)

Please refer to the URL below for further details.
http://www.nippon.razor.jp/item/7/315.gif
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_cutlery

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。