Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問があります。メールを送ります。 下記のスクリプトを購入いたしました。 日本語のサイトを作っており、英語の文字では問題なく動作したのですが、 日本語の...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

takedownsoloによる依頼 2013/07/03 14:30:22 閲覧 1539回
残り時間: 終了

質問があります。メールを送ります。

下記のスクリプトを購入いたしました。
日本語のサイトを作っており、英語の文字では問題なく動作したのですが、
日本語の文字の場合、動作せずに困っています。
おそらく文字の種類指定をどこか変更すれば良いと思うのですがアドバイス頂けますか?
解決策がわからない場合はそれでも構いません。

よろしくお願いいたします。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/07/03 14:42:00に投稿されました
I'd like to ask you a question. So I send an email.

I purchased the following script.
I'm making a website written in Japanese. It could be operated well in English.
However, it can't be operated in Japanese letters. So I am in trouble.
Probably if I change the font, it will be alright. Could you give me advice?
Even if you don't know how to solve this problem, it is OK.

I hope you will take good care of this. Thank you.
takedownsoloさんはこの翻訳を気に入りました
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/03 14:39:57に投稿されました
I mail to ask a question.

I purchased the script below.
I am making a Japanese site. The script works fine in English characters,
however in the case of Japanese characters, it does not.
I think it might be solved by changing the type of the specified character. Could you give me some advice?
It is OK if you do not know any solution, either.

Thank you in advance.
takedownsoloさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。