Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は3年程前から○○の商品をアメリカのネットショップからMYUSというアメリカにある転送会社に一旦送り、そこから日本へ送ってもらい○○の商品を売っています...
翻訳依頼文
私は3年程前から○○の商品をアメリカのネットショップからMYUSというアメリカにある転送会社に一旦送り、そこから日本へ送ってもらい○○の商品を売っています。
数十個購入しました。
○○の商品はクレームもなく素晴らしい商品です。
いくつかのアメリカのネットショップで○○の商品を買っていましたが、すべて同じところから送られてきました。
そのためドロップシッピング販売になっている思いますので、ネットショップを通さずあなたから直接購入したいのですが可能でしょうか?
数十個購入しました。
○○の商品はクレームもなく素晴らしい商品です。
いくつかのアメリカのネットショップで○○の商品を買っていましたが、すべて同じところから送られてきました。
そのためドロップシッピング販売になっている思いますので、ネットショップを通さずあなたから直接購入したいのですが可能でしょうか?
russ87
さんによる翻訳
For the past three years, I have been ordering ○○ products from an online store in America through an intermediary company called MYUS. The products are initially sent to this company, then are delivered to Japan where I then sell them. I have purchased several items in this way. The products from ○○ are amazing and I have not received a single complaint.
There are several online stores which sell ○○'s products however they are all originally sent out from the same place. Therefore I feel this is a case of drop shipping so I would prefer to be able to purchase directly from you without going through these stores. Would that be at all possible?
There are several online stores which sell ○○'s products however they are all originally sent out from the same place. Therefore I feel this is a case of drop shipping so I would prefer to be able to purchase directly from you without going through these stores. Would that be at all possible?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
russ87
Senior