Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 支払いが完了した商品を先に送って下さい。 ”Bose LifeStyle 235”のお支払いはもう少しかかりそうです。 宜しくお願いします。 以下の商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

sakosakoによる依頼 2013/07/02 23:35:35 閲覧 770回
残り時間: 終了

支払いが完了した商品を先に送って下さい。
”Bose LifeStyle 235”のお支払いはもう少しかかりそうです。
宜しくお願いします。

以下の商品を探しています。

"Bose Companion 2 Series 3"
"Bose SIE2i Purple"
 
以上の商品をお取扱をしていますか?

販売が可能でしたら、私に知らせてください。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 23:38:21に投稿されました
Please send the items that have already been paid for ahead first.
It seems like it will take a bit more time before the "Bose LifeStyle 235" is paid for.
Thank you.

I am looking for the items below.

"Bose Companion 2 Series 3"
"Bose SIE2i Purple"

Do you carry the above items?

If you can sell them, please let me know.
sakosakoさんはこの翻訳を気に入りました
sakosako
sakosako- 11年以上前
有難うございます。
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 23:39:10に投稿されました
Please send the paid item first.
It'll take a little while till I make payment for "Bose LifeStyle 235".

I'm looking for the following items.

"Bose Companion 2 Series 3"
"Bose SIE2i Purple"

Do you handle the above items?

If you have them for sale, please let me know.
sakosakoさんはこの翻訳を気に入りました
sakosako
sakosako- 11年以上前
有難うございます。
transcontinents
transcontinents- 11年以上前
こちらこそありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。