Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとうございます。 今後も迅速な配送を心がけていただきます。 こちらとしても喜んでもらえて嬉しいです。 あの時は誠にすいませんでした。 ですがこちらの...
翻訳依頼文
ありがとうございます。
今後も迅速な配送を心がけていただきます。
こちらとしても喜んでもらえて嬉しいです。
あの時は誠にすいませんでした。
ですがこちらの顧客対応を喜んでもらえて嬉しです。
時間通りに到着しなかったのはこちらのミスです。
今後気をつけていきます。
商品を速く配送し喜んでもらえたことは嬉しいです。
今回は商品を赤字価格で販売させていただきました。
商品を購入いただきありがとうございます。
こちらも嬉しいです。
失礼しました。以後気をつけます。
今後も迅速な配送を心がけていただきます。
こちらとしても喜んでもらえて嬉しいです。
あの時は誠にすいませんでした。
ですがこちらの顧客対応を喜んでもらえて嬉しです。
時間通りに到着しなかったのはこちらのミスです。
今後気をつけていきます。
商品を速く配送し喜んでもらえたことは嬉しいです。
今回は商品を赤字価格で販売させていただきました。
商品を購入いただきありがとうございます。
こちらも嬉しいです。
失礼しました。以後気をつけます。
yoshi7
さんによる翻訳
Thank you.
Prompt shipping will be made a priority in the future as well.
I am glad that you are satisfied.
I apologize for what happened.
But I am glad that you are satisfied with my customer service.
It is my mistake that it didn't arrive in time.
I will be careful in the future.
I am glad that you are satisfied with the shipping time.
I have sold the item at a loss this time.
Thank you for purchasing the item.
I am glad as well.
Please accept my apologies. I will be careful in the future.
Prompt shipping will be made a priority in the future as well.
I am glad that you are satisfied.
I apologize for what happened.
But I am glad that you are satisfied with my customer service.
It is my mistake that it didn't arrive in time.
I will be careful in the future.
I am glad that you are satisfied with the shipping time.
I have sold the item at a loss this time.
Thank you for purchasing the item.
I am glad as well.
Please accept my apologies. I will be careful in the future.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。