Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で11月に自転車の大きな展示会があり、その申込みが7/17なので、その前にサンプルを1つだけ大至急送って貰えませんか?遅くとも7/15には受け取りたい...

翻訳依頼文
日本で11月に自転車の大きな展示会があり、その申込みが7/17なので、その前にサンプルを1つだけ大至急送って貰えませんか?遅くとも7/15には受け取りたいです。

サンプルのクォリティが十分なら、私達はこの展示会に出展します。ここさえクリアできれば、多くの企業にアプローチできるので、初年度から多くの受注を得ることも可能でしょう。

それができない場合、プロモーションに時間を掛けて販売業者を募ることになるため、初年度は数百個程度に留まると思います。
yoshi7 さんによる翻訳
There is a big bicycle exhibition in Japan in November, and we can register for that event until July 17th so could you send a sample by then as soon as possible? We would like to receive it by July 15th at the latest.

If the quality of the sample is sufficient, we will exhibit at this event. If we can accomplish this, we can approach many companies so it would be possible to get many orders from the first year.

If not, we would have to take time on promotion to find sellers, so orders would probably be within 100 units or so for the first year.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
33分
フリーランサー
yoshi7 yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。