Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] もう解決しました。彼らはもう日本の顧客やアメリカ在住の日本人には販売しないでしょう。彼らは問い合わせをたくさん受けていますが、それらはおそらく過去に私たち...
翻訳依頼文
it's solved. They will not sell to Japan or Japanese in the US anymore. They get many inquries, probably from the Japanese that bought from us in the past, and did not get a price or a good price from ○○ or you. So they try to find the product everywhere.
It is therefore important that you provide good wholesale pricing, it will also help to avoid situation like this. I will also address this with ○○.
How many wholesale transaction did you make so far? Quantities and customers we refered?
It is therefore important that you provide good wholesale pricing, it will also help to avoid situation like this. I will also address this with ○○.
How many wholesale transaction did you make so far? Quantities and customers we refered?
risa
さんによる翻訳
もう解決しました。彼らはもう日本の顧客やアメリカ在住の日本人には販売しないでしょう。彼らは問い合わせをたくさん受けていますが、それらはおそらく過去に私たちから購入したけれどいい価格で買えなかったり、〇〇さんやあなたからいい価格を提示されなかった日本人によるものでしょう。あらゆるところで商品を探しているのです。
だからあなたがいい卸売価格を提示することが重要なのです。こういった状況を避けることにもつながるでしょう。〇〇さんとも一緒にこのことには取り組みます。
今までいくつの卸売取引をしてきましたか? これまでに言及した数量と顧客は?
だからあなたがいい卸売価格を提示することが重要なのです。こういった状況を避けることにもつながるでしょう。〇〇さんとも一緒にこのことには取り組みます。
今までいくつの卸売取引をしてきましたか? これまでに言及した数量と顧客は?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 494文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,111.5円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
risa
Starter
主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。