Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は間違いなく本物でしょうか? 本物であるならば購入をしたいです しかし我々はもっと安くして欲しいです 各180ドルでフロリダに送って欲しいです...
翻訳依頼文
この商品は間違いなく本物でしょうか?
本物であるならば購入をしたいです
しかし我々はもっと安くして欲しいです
各180ドルでフロリダに送って欲しいです
各180ドルにしていただけるのならば、我々は20個購入します
また、以下の商品も購入したいと考えています
それぞれ卸売価格で販売してください
条件が合うならば我々は毎月購入数を増やしていきます
あなたはそれぞれの商品をメーカーまたは代理店より入手しているのでしょうか?
だとすれば同じメーカーの他の商品なども入手することはできますか?
graceoym
さんによる翻訳
Are you sure this is not a fake one?
If not, wewould like to purchase.
However we want some discount.
Could you ship it to Florida for $180 each?
If you say you can, we will purchase 20 of them.
And we are thinking of purchasing the items below as well.
Please sell them at wholesale price.
If we can get a good deal, we would increase our purchase.
Are you getting each item from maker or agent?
Then can you get other items from the same maker?
If not, wewould like to purchase.
However we want some discount.
Could you ship it to Florida for $180 each?
If you say you can, we will purchase 20 of them.
And we are thinking of purchasing the items below as well.
Please sell them at wholesale price.
If we can get a good deal, we would increase our purchase.
Are you getting each item from maker or agent?
Then can you get other items from the same maker?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
graceoym
Starter
アプリ制作会社で翻訳をしていました。