Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 自動折りたたみベビーカーの件ですが、 充電器で充電した場合も、押して充電した場合も状況は同じです。 液晶の充電量はフル充電(メモリ3つ)と表示されますが、...
翻訳依頼文
自動折りたたみベビーカーの件ですが、
充電器で充電した場合も、押して充電した場合も状況は同じです。
液晶の充電量はフル充電(メモリ3つ)と表示されますが、
いざ折りたたむボタンを押すと閉じる途中で止まってしまい、
液晶も足元のライトも消えてしまいます。
充電しても、電気が蓄積されていないように感じます。
液晶にエラーなどの表示はありません、ただ電源が切れてしまいます。
シートが何かに干渉しているのではないかと思い、シートを外して試しましたが、
結果は同じでした。
充電器で充電した場合も、押して充電した場合も状況は同じです。
液晶の充電量はフル充電(メモリ3つ)と表示されますが、
いざ折りたたむボタンを押すと閉じる途中で止まってしまい、
液晶も足元のライトも消えてしまいます。
充電しても、電気が蓄積されていないように感じます。
液晶にエラーなどの表示はありません、ただ電源が切れてしまいます。
シートが何かに干渉しているのではないかと思い、シートを外して試しましたが、
結果は同じでした。
graceoym
さんによる翻訳
About the problem in auto-folding buggy, it has nothing to do with the way of charging whether by charger or using the buggy.
Even if it shows that it is fully charged, it stops while folding, the monitor and the light turn off once I push the folding button.
I suspect it is not keeping electricity when it's charging.
It doesn't show any error on the monitor. Simply the power turns off.
I tried taking off the seats just in case it bothers something, but did not work at all.
Even if it shows that it is fully charged, it stops while folding, the monitor and the light turn off once I push the folding button.
I suspect it is not keeping electricity when it's charging.
It doesn't show any error on the monitor. Simply the power turns off.
I tried taking off the seats just in case it bothers something, but did not work at all.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
graceoym
Starter
アプリ制作会社で翻訳をしていました。