Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の注文では、カメラアクセサリー以外は、結果的に日本から代行業者を通じて購入するより高くなってしまいました 特にT717は、日本で販売すると1個あたりの...
翻訳依頼文
友人に中国人の友達がいます。
もし機会があれば、代理で連絡させて頂いても宜しいですか?
若しくは、大事な用件の時は漢字で送信してもらってもいいです。
友人に頼んで翻訳してもらいます。
それと、gmail以外のアカウントはお持ちですか?
私はSKYPE、LINE、CHATWORK、FACEBOOKあります。
中国に遊びに行った際は、是非お会いしたいと思っています。
長文失礼しました。
もし機会があれば、代理で連絡させて頂いても宜しいですか?
若しくは、大事な用件の時は漢字で送信してもらってもいいです。
友人に頼んで翻訳してもらいます。
それと、gmail以外のアカウントはお持ちですか?
私はSKYPE、LINE、CHATWORK、FACEBOOKあります。
中国に遊びに行った際は、是非お会いしたいと思っています。
長文失礼しました。
dream522
さんによる翻訳
I have a Chinese friend. Would it be okay to let him contact you in behave of myself? If not, please send me the e-mail in Chinese letters, since I can ask him to translate it for me.
Also, do you have an e-mail address other than gmail? I have SKYPE, LINE, CHATWORK and FACEBOOK account.
When I visit China, I'd definately like to meet you.
Thank you for reading such a long e-mail.
Also, do you have an e-mail address other than gmail? I have SKYPE, LINE, CHATWORK and FACEBOOK account.
When I visit China, I'd definately like to meet you.
Thank you for reading such a long e-mail.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 656文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,904円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
dream522
Starter
Born and raised in Japan until 15 years old. Studied abroad and graduated fr...
フリーランサー
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。