「tactical retention lanyard for pistols 」 の荷物についてのご連絡を頂きまして有難うございます。
日常で、財布などにストラップとして使えるかな?と思い購入致しました。
ご参考になるかは分かりませんが、購入先のURLをお送り致します。
ご精査の程、宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2013/06/27 14:19:25に投稿されました
Thank you for asking me about the product of "tactical retention lanyard for pistols".
I wondered if I could use it as a strap of my wallet which I use every day, and I purchased it.
Here is URL of the purchase site, hopefully it will help you.
Plase check it.
junkichiさんはこの翻訳を気に入りました
I wondered if I could use it as a strap of my wallet which I use every day, and I purchased it.
Here is URL of the purchase site, hopefully it will help you.
Plase check it.
翻訳 / 英語
- 2013/06/27 14:17:25に投稿されました
Thank you for the information on "tactical retention lanyard for pistols".
I wonder if it could be used as a purse strap in daily life so I bought it.
I do not know if it could be useful. But for your references, I will send the URL of the purchase.
Check it out please.
Thank you.
junkichiさんはこの翻訳を気に入りました
I wonder if it could be used as a purse strap in daily life so I bought it.
I do not know if it could be useful. But for your references, I will send the URL of the purchase.
Check it out please.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2013/06/27 14:20:44に投稿されました
Thank you for your reply regarding the package of “tactical retention lanyard for pistols”.
I bought this item, thinking about using it as a strap for a wallet or something in my daily life.
Here is the URL from which I bought it for your reference, though I’m not sure it is helpful for your or not.
Appreciate your detailed check.
I bought this item, thinking about using it as a strap for a wallet or something in my daily life.
Here is the URL from which I bought it for your reference, though I’m not sure it is helpful for your or not.
Appreciate your detailed check.
迅速にご翻訳頂きまして本当に有難うございます!急いでいたので本当に助かりました。
またご機会ございましたら、是非、宜しくお願い致します!