Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の顧客からの注文で、1つだけ欲しいです。 送料込で115ドルでいかがでしょうか? リアルロフトが13度前後のヘッドはありますか? また、FAが分かれば...

翻訳依頼文
日本の顧客からの注文で、1つだけ欲しいです。
送料込で115ドルでいかがでしょうか?
リアルロフトが13度前後のヘッドはありますか?
また、FAが分かれば教えてください。

希望のスペックがあれば、購入させていただく予定です。
念のため商品画像を送りますので、ご確認願います。
gloria さんによる翻訳
I would like to buy one, which is an order from my Japanese customer.
Do you accept $115 including the shipping fee?
Do you have heads with real loft of around #13?
And if you know FA, please let me know.

If I find one with my desired spec, I will buy it.
For your reference, I attach product images here. Please confirm.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
132文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,188円
翻訳時間
17分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する