Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。注文した商品ですが、誕生日のプレゼント用に考えておりまして、いつ発送されるのか知りたくて、ご連絡いたしました。何か進展はありませんでしょうか。...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は amite さん munemura さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

okotay16による依頼 2013/06/26 01:01:20 閲覧 2329回
残り時間: 終了

フランス
Bonjour.

Je voulais savoir quand pensez-vous envoyer ma commande car c'est pour un cadeau d'anniversaire.
Avez-vous des infos à me communiquer?
merci de me renseigner.

Cordialement.

amite
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/26 01:48:25に投稿されました
こんにちは。注文した商品ですが、誕生日のプレゼント用に考えておりまして、いつ発送されるのか知りたくて、ご連絡いたしました。何か進展はありませんでしょうか。ご連絡いただければ幸いです。よろしくお願いします。
munemura
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/06/26 01:49:21に投稿されました
こんにちは。注文した品物をいつ送ってくださるか知りたいのです。誕生日プレゼントにするものですから。
教えていただける情報はあるでしょうか?
お知らせいただけると幸いです。
よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/06/26 01:48:23に投稿されました
こんにちは。

注文した品をいつ送って頂けるのか教えてください。誕生日のプレゼントとして使いたいのです。何か情報があれば教えてください。

よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/06/26 01:49:54に投稿されました
こんにちは

わたしの注文がいつ届くか教えて頂けますでしょうか。
誕生日プレゼントですので。 (当方への到着予定日を)
分かり次第、お知らせ頂けますと幸いです。

宜しくお願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。