[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 今回はご迷惑をおかけして大変申し訳御座いませんでした。 評価の件ですが、セラーにとってナチュラルフィードバックは、ネガティブフィードばっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/25 11:38:26 閲覧 554回
残り時間: 終了

こんにちは。

今回はご迷惑をおかけして大変申し訳御座いませんでした。

評価の件ですが、セラーにとってナチュラルフィードバックは、ネガティブフィードばっくと変わらない

評価とみなされます。

なので、可能であれば、評価をつけない、もしくはポジティブフィードバックを残してもらえないでしょうか?

何卒宜しくお願い致します。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/06/25 11:49:21に投稿されました
Hello.

I apologize to you for the trouble this time.

Concerning the evaluation, natural feedbacks are recognized as negative feedbacks to sellers.

For this reason, is it possible for you not to give us any feedbacks of to give us a positive feedback?

I hope you will take good care of this. Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/25 11:47:18に投稿されました
Hello.
We are sincerely sorry for causing this inconvenience.
About the feedback, for us sellers, natural feedback is considered to be as same as negative feedback.
So if possible, we would be extremely grateful if you could either leave no feedback, or leave a positive feedback.
Thank you for your consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。