Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはオンラインストアでは、 Amazon以外にも、Yahoo!オークション、モバオクなども持っています。 近々、ゲームカテゴリーだけを扱ったネットショ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん maron さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

ryosuke0405による依頼 2013/06/25 07:12:33 閲覧 1104回
残り時間: 終了

私たちはオンラインストアでは、
Amazon以外にも、Yahoo!オークション、モバオクなども持っています。
近々、ゲームカテゴリーだけを扱ったネットショップもオープンさせる予定です。

あと、私たちはオンラインストア以外にも様々な販路を持っています。

私たちは、下記の商品をそれぞれ100個ずつ購入したいです。


日本へ直送はできますか?

PayPal決済より、銀行送金の方がいいですか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/25 07:40:06に投稿されました
Other than Amazon, we have online stores in Yahoo!Auction and Mbok.jp etc.
In the near future we are planning to open an online store selling only games.

We also have various sales channels other than online store.

We'd like to buy 100 pieces of each following item.

Can you directly send them to Japan?

Is it better to make bank transfer than payment via PayPal?
maron
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/06/25 07:31:18に投稿されました
Other than Amazon, we also have Yahoo! Auction and Mobaoku (*another auction system in Japan), as for the online store.
In the near future, we are planning to open a online shopping site selling only games as well.

We also have many other distribution route other than online stores as well.

We would like to purchase 100 each of the below items.

Is it possible to ship the items to Japan?

For the payment method, is bank trasfer better than PayPal?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。