Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【韓国語の説明は下記】 もし共感していただけたらシェアをお願いします。 僕は好きな人や信頼している人には、その気持ちに応えたくて他の人より親切にして...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は hyun_0216 さん pojeontrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 26分 です。

confection222による依頼 2013/06/24 02:56:25 閲覧 2565回
残り時間: 終了

【韓国語の説明は下記】
もし共感していただけたらシェアをお願いします。



僕は好きな人や信頼している人には、その気持ちに応えたくて他の人より親切にしてしまっていた。
でも人に親切にしすぎても迷惑をかけることも多いし、なによりいつも頑張っている仲間を傷つけたくはない。

自分が昔好きだった人も今では大切な友達だし、なにより今は僕のことを信頼してくれる友達もいる。

人には優しくしたいけど、自分を大切にしていこう。
もっと自分らしさを出していこうかな!
みんな、いつも本当にありがとう。

(한국어 설명은 아래)
만약 공감하시거든 공유 부탁 드립니다.

난 좋아하는 사람과 신뢰하는 사람에게는, 그 마음에 보답하자는 마음에 다른 사람보다 더 친절을 베풀고 만다.
하지만 남에게 지나치게 친절을 베풀어도 그게 폐가 되는 일도 많고, 무엇보다 항상 열심히 하는 동료에게 상처를 주는 건 싫다.

내가 옛날에 좋아했던 사람도 지금은 소중한 친구이고, 무엇보다 지금은 날 믿어주는 친구도 있다.

남에게 잘 해주고 싶지만, 우선 내 자신을 소중히 하자.
좀 더 나다운 모습을 보여줘야지!
다들 항상 고마워.

クライアント

備考

自分のブログに書きたいのですが、韓国人の友達も見てくれることになったので、その説明書きと本文の翻訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。