こんにちは!
わたしから商品を購入してくれて本当にありがとう!
しかし残念なお知らせがあります。
あなたが購入してくれた商品ですが、私の店舗を確認したところ、現在在庫切れとなっておりました。
本当にごめんなさい。
お支払い代金を全額返金する形で対応させて頂いても宜しいでしょうか?
今回は本当に申し訳御座いませんでした。。
翻訳 / 英語
- 2013/06/24 07:04:53に投稿されました
Hello!
Thank you very much for making a purchase from me!
Unfortunately, I have some bad news.
Upon checking my stock I found that the item you purchased is not in.
I really am sorry.
Would it be okay with you if I just refunded all of your money?
I really am sorry that I was unable to get the item for you.
Thank you very much for making a purchase from me!
Unfortunately, I have some bad news.
Upon checking my stock I found that the item you purchased is not in.
I really am sorry.
Would it be okay with you if I just refunded all of your money?
I really am sorry that I was unable to get the item for you.
翻訳 / 英語
- 2013/06/24 05:34:20に投稿されました
Greetings!
Thank you, really, for purchasing an item from me!
Although I have unfortunate news for you.
It's about the item that you just purchased. After checking my shop, the item has now just become out of stock.
I'm really, really sorry.
Would it be alright if my resolution for this matter is to fully refund you?
I have no other words to say on how sorry I am this time..
Thank you, really, for purchasing an item from me!
Although I have unfortunate news for you.
It's about the item that you just purchased. After checking my shop, the item has now just become out of stock.
I'm really, really sorry.
Would it be alright if my resolution for this matter is to fully refund you?
I have no other words to say on how sorry I am this time..
★★★★☆ 4.0/1