Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] サプライヤーの行動規範を受け入れサインすることについて。 ここでは、会社が長期的に見て成功するために社会における企業責任を果たすことが重要であると、当社...

翻訳依頼文
Regarding Acceptance and Signing of the Code of Conduct for Suppliers.
Here, we consider that it is important to discharge our corporate social responsibility for the company to be successful in the long run.
This corporate responsibility includes providing products and service of value to society and hence acting in line with aspects of ethics, environment, economy and society. We expects all suppliers to demonstrate their commitment towards these standards, which are complied in the CoC for suppliers. The CoC is based to a great extent on business principles relating to human rights, labor standards, environmental protection and anticorruption initiatives.
gloria さんによる翻訳
サプライヤーの行動規範を受け入れサインすることについて。
ここでは、会社が長期的に見て成功するために社会における企業責任を果たすことが重要であると、当社は考えます。
この企業責任には、価値ある製品やサービスを社会へ提供すること、ひいては倫理、環境、経済及び社会の面で適応した行動をとることが含まれます。当社は、全てのサプライヤーが、サプライヤーのための行動規範(CoC)に記載されているこれらの基準を守ることを望みます。行動規範は、広い範囲で人権、労働基準、環境保護及び腐敗対策に関する事業方針に基づいています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
668文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,503円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する