Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 中国の村における権力へのアクセス 中国の地方の村での選挙の実施は、選挙権者の拡大と手続きの面の両面で改善された。中国民政部によると、現在31省の600,...

翻訳依頼文
Accessing power in Chinese villages
Election implementation in rural China has improved both in terms of coverage and
procedures. According to the Ministry of Civil Affairs, balloting is now held every
three years in over 600,000 villages in all 31 provinces, with nearly 600 million
voters taking part. Since the revised Organic Law came into force in 1998, election
procedures have also been spelled out by authorities at lower levels. By the mid
2000s, nearly every province had issued electoral regulations that matched, or went
beyond, the national law, and detailed implementation guidelines had also been
formulated by many prefectures, counties, and townships.
gloria さんによる翻訳
中国の村における権力へのアクセス
中国の地方の村での選挙の実施は、選挙権者の拡大と手続きの面の両面で改善された。中国民政部によると、現在31省の600,000の村で3年に一度は投票が行われており、6億人近くが選挙に参加しているという。改正国家基本法が1998年に施行されて以来、選挙手続きは権力者により一般市民向けレベルで詳説されてきた。2000年代半ばには、ほぼ全ての省が国家法に適合する又はその基準を上回る選挙規則を発足させ、詳しい実施ガイドラインが多くの省、郡、行政区で制定された。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
660文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,485円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する