Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの状況は理解しました。しかしながら、あなたの音への評価は主観であり、それが客観的事実に基づき故障であるとは言えません。ですので私にも判断つきかねます...
翻訳依頼文
あなたの状況は理解しました。しかしながら、あなたの音への評価は主観であり、それが客観的事実に基づき故障であるとは言えません。ですので私にも判断つきかねます。この問題は私たちにとってとても難しい問題ですね。
そこで、製造元のEtymotic Research (http://www.etymotic.com/)にも連絡をとっていただけませんか?今のあなたの状況をお伝えいただきたいです。そうすれば彼らはなんらかのアドバイスをあなたにするでしょう。
そこで、製造元のEtymotic Research (http://www.etymotic.com/)にも連絡をとっていただけませんか?今のあなたの状況をお伝えいただきたいです。そうすれば彼らはなんらかのアドバイスをあなたにするでしょう。
yoshi7
さんによる翻訳
I understand your situation. However, the feedback on your sound is a matter that is subjective, and it cannot be said that it is based on objective truth and that it is a malfunction. Therefore, I cannot judge. This is a difficult problem for us.
So, please contact the manufacturer Etymotic Research (http://www.etymotic.com/) and tell them your situation.
Perhaps they can give you some sort of advise.
So, please contact the manufacturer Etymotic Research (http://www.etymotic.com/) and tell them your situation.
Perhaps they can give you some sort of advise.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。