Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] どのようなタイミングで次のリミットアップの交渉を行えばよいでしょうか? また、現在の過去30日間shipping and handling charge...
翻訳依頼文
どのようなタイミングで次のリミットアップの交渉を行えばよいでしょうか?
また、現在の過去30日間shipping and handling chargesの値を教えて頂くことは可能でしょうか?
早くリミットアップを行いたいのでご確認の程、宜しくお願い致します。
また、現在の過去30日間shipping and handling chargesの値を教えて頂くことは可能でしょうか?
早くリミットアップを行いたいのでご確認の程、宜しくお願い致します。
minnie
さんによる翻訳
Could you tell me when is timely to negotiate about increasing selling limit for next time?
Also, would it be possible to let me know about the value of shipping and handling charges in the past 30 days?
I am willing to increase the limit as soon as possible, so I would appreciate for your prompt response.
Also, would it be possible to let me know about the value of shipping and handling charges in the past 30 days?
I am willing to increase the limit as soon as possible, so I would appreciate for your prompt response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
minnie
Starter
プロフィールをご覧頂きありがとうございます。
翻訳歴は、
Eメール
映像
社内文書
技術文書
IT関連
貿易関連
財務関連 等です。
...
翻訳歴は、
Eメール
映像
社内文書
技術文書
IT関連
貿易関連
財務関連 等です。
...