この写真はすでに拝見しております。
あなたは、私が最初から、壊れたものを送ったと
考えているのでしょうか?
私は、輸送中の破損ではないかと思います。
その場合、保険の対象になりますので、
返金を要求できます。
そのためには、配送した、郵便局の
ダメージレポートが必要になります。
この事を先般お伝えしたのですが、
郵便局にレポートの作成依頼はされましたか?
今回、なぜ、私がネガティブフートバックを
受けなくては、ならないのでしょうか?
私は、問題の解決のためにあなたに協力するつもりです。
翻訳 / 英語
- 2013/06/22 01:32:53に投稿されました
I have already seen this picture.
Are you doubting that I initially shipped the item that had been broken?
I assume that the item has been damaged during shipment.
This case is subject to the insurance and you can claim refund.
To receive refund, you will need a damage report from the post office.
I have previously informed you of this matter.
Have you already requested the post office to issue the report?
As for this matter, I'm wondering why I should receive a negative report.
I'll make best efforts to solve this problem.
Are you doubting that I initially shipped the item that had been broken?
I assume that the item has been damaged during shipment.
This case is subject to the insurance and you can claim refund.
To receive refund, you will need a damage report from the post office.
I have previously informed you of this matter.
Have you already requested the post office to issue the report?
As for this matter, I'm wondering why I should receive a negative report.
I'll make best efforts to solve this problem.
評価
59
翻訳 / 英語
- 2013/06/22 00:56:08に投稿されました
I have already seen the picture.
I am afraid to say this but do you assume it could possibly be my fault for having dispatched the broken item?
I assume it was damaged in transit.
In that case, you can claim for a refund as it should be covered by insurance.
You will be required to submit the damage report issued by the post office from which the item was dispatched.
I think I have already told about this. Have you had the post office issue the report yet?
I regret to say that I cannot understand why you gave the negative feedback regarding this matter.
I am willing to work together with you to sort out the matter.
I am afraid to say this but do you assume it could possibly be my fault for having dispatched the broken item?
I assume it was damaged in transit.
In that case, you can claim for a refund as it should be covered by insurance.
You will be required to submit the damage report issued by the post office from which the item was dispatched.
I think I have already told about this. Have you had the post office issue the report yet?
I regret to say that I cannot understand why you gave the negative feedback regarding this matter.
I am willing to work together with you to sort out the matter.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/06/22 01:30:59に投稿されました
I've already seen this picture.
Do you think I send you something which is already broken?
I believe this is caused while it is shipping.
In this case,we can make a claim for insurance.
For this step,we need damage report from the post office which deliver this product.
I told you about this process in last mail,and did you ask post office to make a report?
I don't understand why I have to get negative feedback.
I will be very helpful for solving this problem.
Do you think I send you something which is already broken?
I believe this is caused while it is shipping.
In this case,we can make a claim for insurance.
For this step,we need damage report from the post office which deliver this product.
I told you about this process in last mail,and did you ask post office to make a report?
I don't understand why I have to get negative feedback.
I will be very helpful for solving this problem.