Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] カードを開いた時、素敵な音楽だと思いました。ちょっと感動しましたよ! ありがとう。 mizu restaurantは、日本食の店なんですね。あなた達は、家...
翻訳依頼文
カードを開いた時、素敵な音楽だと思いました。ちょっと感動しましたよ!
ありがとう。
mizu restaurantは、日本食の店なんですね。あなた達は、家族や兄弟ととても仲が
いいんですね。是非写真送って下さい。私は、家族と”回転寿し”を食べに行く位ですが。。
私からのプレゼントで、ポッキーは任せて下さい!限定品ですが、手に入ると思います。あなたが喜んでくれるなら、私はとても嬉しいです。
一部のお菓子は手に入れましたが、残りは、paypalにて支払いしてくれたらすぐに買いに行きます。
ありがとう。
mizu restaurantは、日本食の店なんですね。あなた達は、家族や兄弟ととても仲が
いいんですね。是非写真送って下さい。私は、家族と”回転寿し”を食べに行く位ですが。。
私からのプレゼントで、ポッキーは任せて下さい!限定品ですが、手に入ると思います。あなたが喜んでくれるなら、私はとても嬉しいです。
一部のお菓子は手に入れましたが、残りは、paypalにて支払いしてくれたらすぐに買いに行きます。
mjjordan85
さんによる翻訳
When I opened the card I thought it was great music. I was a little moved!
Thank you.
Mizu Restaurant is a Japanese food store. You get on really well with your family and brothers, don't you? Please send me some photographs. I feel like going to eat at a "conveyor belt sushi restaurant" with my family...
Regarding the present from me, leave it to me to get the Pocky! It's a limited edition item, but I think I can get it. I will be really happy if you like it.
I managed to get some of the sweets, but for the rest, if you can pay by PayPal then I will go and buy the others.
Thank you.
Mizu Restaurant is a Japanese food store. You get on really well with your family and brothers, don't you? Please send me some photographs. I feel like going to eat at a "conveyor belt sushi restaurant" with my family...
Regarding the present from me, leave it to me to get the Pocky! It's a limited edition item, but I think I can get it. I will be really happy if you like it.
I managed to get some of the sweets, but for the rest, if you can pay by PayPal then I will go and buy the others.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
mjjordan85
Starter
I have about 2 years of translation experience including my final year at uni...