Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文ボタンを押せば、注文が確定し、インボイスが発行されます。インボイス上には、consigneeとnotify partyの住所、氏名も記載されます。 ...
翻訳依頼文
注文ボタンを押せば、注文が確定し、インボイスが発行されます。インボイス上には、consigneeとnotify partyの住所、氏名も記載されます。
もし、お探しの車があれば、詳しい条件をお知らせ下さい。
ご希望に沿う車を、お探しします。
この車は、傷も少なく、艶もあり、お薦めできる1台です。
走行距離も少なく、まだまだ走れます。
内装装備も充実しています。
タイヤの溝も十分あります。
もし、お探しの車があれば、詳しい条件をお知らせ下さい。
ご希望に沿う車を、お探しします。
この車は、傷も少なく、艶もあり、お薦めできる1台です。
走行距離も少なく、まだまだ走れます。
内装装備も充実しています。
タイヤの溝も十分あります。
When you click the 'order button' your order is confirmed and an invoiced is issued. The consignee and notifying party's names and addresses are then listed on the invoice.
If there is a particular car that you are looking for, please notify of us any conditions in detail.Your desired car will then be searched for.
This car's exterior has very few scratches and a nice finish. It runs nicely, has low mileage and a fully equipped interior. The tread on the tires is also in good condition.
If there is a particular car that you are looking for, please notify of us any conditions in detail.Your desired car will then be searched for.
This car's exterior has very few scratches and a nice finish. It runs nicely, has low mileage and a fully equipped interior. The tread on the tires is also in good condition.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 17分