Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ebayカスタマーサービスへご連絡いただきありがとうございます。今回お手伝いさせていただくアンディと申します。あなたからのEメールによりますと、先日販売個...

翻訳依頼文
ank you for contacting eBay customer service. My name is Andy, and I would be happy to help you today. From your email, I understand that you requested higher selling limits the other day, but your DSR for Shipping and handling charges did not go up. I am glad that you are contacting us about this. We appreciate your business very much, and I would be glad to explain this to you.

Raising your selling limits will not have any affect on your DSR's. I am not sure what you are referring to when you mean when you say "confirm what timing should be the best to carry out the limit up". Please write back to us and clarify what you meant by this.


nobeldrsd さんによる翻訳
eBayのカスタマーサービスにご連絡いただき有難うございます。私は、Andyと申しますが、喜んでこの件に対応させていただきます。お客様のメールを拝見しました。先日販売リミットを上げるリクエストを行ったが、送料や取扱手数料に関するDSR(Sellerの評価)が上がらなかったとの内容だと理解しました。この件で、こちらに連絡いただき良かったと思います。お客様との取引に大変感謝しており、喜んで説明させていただきます。

販売リミットを上げても、お客様のDSR(Sellerの評価)は上がりません。お客様が書いた、「リミットアップをどのタイミングで実行するのが一番良いか確認する」の意味が、何に関する事なのか良く分かりません。これがどう言う意味か、はっきり分かるように、どうかもう一度説明願います。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
650文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,462.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter