Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] マネージメントは常に私たちのお客様にディスカウントをと考えております。マネージメントが提供できるディスカウントは発送される商品の規模と常習性によります。そ...

この英語から日本語への翻訳依頼は pimpshit さん misasa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 406文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

aripo905による依頼 2013/06/18 23:57:42 閲覧 1299回
残り時間: 終了

Management is always willing to consider discounts for our customers. The discount that management may offer would be determined by the shipping volume and frequency. Each account would be reviewed on an individual basis. Each student of yours would need to contact their account manager directly once their account is set up with their specific request.

Please let me know if you have any other questions.

pimpshit
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/19 00:09:27に投稿されました
マネージメントは常に私たちのお客様にディスカウントをと考えております。マネージメントが提供できるディスカウントは発送される商品の規模と常習性によります。それぞれのアカウントが個別の基準によって判断されます。あなたの生徒のひとりひとりがアカウント・マネージャーと連絡を取り、それぞれのリクエストをしてもらいます。

質問があれば、ご連絡ください。
misasa
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/19 00:20:05に投稿されました
弊社(の経営陣)は日頃から顧客へのディスカウントを喜んで検討しております。弊社が提供するディスカウントは、出荷量や頻度によって決まります。アカウントはそれぞれ、個別に検討されます。生徒様はそれぞれ、特別なリクエストをもとにアカウントを設定次第、直接アカウントマネジャーに連絡なさる必要があります。

他にも質問がありましたら、ご連絡ください。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。