[日本語から英語への翻訳依頼] ドイツ 私は日本郵便で5月3日に出荷して、5月7日にフランクフルトの税関で通関手続き中であることを追跡番号から確認しました。 そこで商品がとまっているよう...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 mattp さん takeshikm さん yoshi7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

okotay16による依頼 2013/06/18 21:34:40 閲覧 2398回
残り時間: 終了

ドイツ
私は日本郵便で5月3日に出荷して、5月7日にフランクフルトの税関で通関手続き中であることを追跡番号から確認しました。
そこで商品がとまっているようです。
私は日本からはこの状況で何もすることはできません。
他に協力ができることがあればご連絡ください。
私はこのことで評価が下がることは納得できません。
よろしくお願い致します。

Germany
I shipped the item by Japan Post on May 3rd and I verified with the tracking number that the item was undergoing customs clearance at Frankfurt on May 7th.
It seems that the item is still there.
I can`t do anything about this situation from Japan.
Please contact me if there is anything else I can do to assist you.
I cannot comprehend why my rating should be lowered because of something like this.

I appreciate your cooperation. Thank you

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。