Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ 返信遅くなってすいません あなたの対応が丁寧なので、追加でオーダーしたいものもあるので下記に再度品目のリストと御社の製品URLを貼り付けま...
翻訳依頼文
こんにちわ
返信遅くなってすいません
あなたの対応が丁寧なので、追加でオーダーしたいものもあるので下記に再度品目のリストと御社の製品URLを貼り付けます
配送方法は〇でお願いします
品名
数量
価格
すべてbrand newでお願いします
もしも御社の製品がいいものであれば次回も必ず購入します。
もしそこらへんも加味して多少金額を安くしてくれるとうれしいです
検討お願いします
支払はすぐにできますので、連絡をお待ちしています
返信遅くなってすいません
あなたの対応が丁寧なので、追加でオーダーしたいものもあるので下記に再度品目のリストと御社の製品URLを貼り付けます
配送方法は〇でお願いします
品名
数量
価格
すべてbrand newでお願いします
もしも御社の製品がいいものであれば次回も必ず購入します。
もしそこらへんも加味して多少金額を安くしてくれるとうれしいです
検討お願いします
支払はすぐにできますので、連絡をお待ちしています
Hello,
I’m sorry for late reply.
As I appreciate your polite and kind reply and I would like to place the additional order, I attach your URL which listed the item I want to place the order. The item and quantity are as below.
Please make shipping option as (●).
Item name:
Quantity:
Price:
Please make sure that the all item shall be the brand new.
Still your items are good enough, I will be sure to place the order next time.
And, I appreciate if you could give me a discount while considering the next order prospected.
Thank you for your kindness.
I will be waiting for your reply while being ready for the payment.
I’m sorry for late reply.
As I appreciate your polite and kind reply and I would like to place the additional order, I attach your URL which listed the item I want to place the order. The item and quantity are as below.
Please make shipping option as (●).
Item name:
Quantity:
Price:
Please make sure that the all item shall be the brand new.
Still your items are good enough, I will be sure to place the order next time.
And, I appreciate if you could give me a discount while considering the next order prospected.
Thank you for your kindness.
I will be waiting for your reply while being ready for the payment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 28分