Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の到着日の予定についてお知らせしますね。フランス発で12時にドイツに到着する予定です。あなたの家に到着するのは早くても21時~22時ぐらいになると思うけ...
翻訳依頼文
私の到着日の予定についてお知らせしますね。フランス発で12時にドイツに到着する予定です。あなたの家に到着するのは早くても21時~22時ぐらいになると思うけど、チェックインは可能ですか?遅い時間で申し訳ないです。
サイトで住所は確認しましたが建物に名前はありますか?またエントランスに暗証番号などはあれば教えて下さい。
私の連絡先は以下となります。 あと現地でWifi用のSIMカードも買おうと思っているんだけど、おすすめの会社があれば教えてくれませんか?
フランスの訪問が楽しみです。
サイトで住所は確認しましたが建物に名前はありますか?またエントランスに暗証番号などはあれば教えて下さい。
私の連絡先は以下となります。 あと現地でWifi用のSIMカードも買おうと思っているんだけど、おすすめの会社があれば教えてくれませんか?
フランスの訪問が楽しみです。
yoshi7
さんによる翻訳
I'm going to let you know about my arrival schedule. I'm leaving from France and arrive in Germany at 12 o'clock. I'll get to your house between 9 and 10 PM at the earliest, but would I still be able to check in? I'm sorry to arrive so late.
I checked the address on the website, but does the building have a name? If a passcode is required at the entrance, please let me know.
My contact information is below. I'm also thinking about using a SIM card for Wifi; do you have a recommendation for a carrier?
I'm looking forward to visiting France.
I checked the address on the website, but does the building have a name? If a passcode is required at the entrance, please let me know.
My contact information is below. I'm also thinking about using a SIM card for Wifi; do you have a recommendation for a carrier?
I'm looking forward to visiting France.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。