Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーに発注をした商品の取り消しと、変更の依頼文です。 本来、発送先をアメリカの転送会社にするはずでしたが、 間違えて、配送方法を"Customer...
翻訳依頼文
メーカーに発注をした商品の取り消しと、変更の依頼文です。
本来、発送先をアメリカの転送会社にするはずでしたが、
間違えて、配送方法を"Customer Carrier"にして注文してしまいました。
そのため、送料が含まれていません。
間違えた注文番号は下記になります。
〜〜〜〜
こちらの注文を一度取り消ししていただけますでしょうか?
すぐに追加の注文をさせていただきます。
本来、発送先をアメリカの転送会社にするはずでしたが、
間違えて、配送方法を"Customer Carrier"にして注文してしまいました。
そのため、送料が含まれていません。
間違えた注文番号は下記になります。
〜〜〜〜
こちらの注文を一度取り消ししていただけますでしょうか?
すぐに追加の注文をさせていただきます。
This is the request for canceling and changing the order placed to the manufacturer.
Although we should have the item ship to our forwarding company in Florida, we marked the shipping method as “Customer Carrier” so that the shipping charge was not included.
Below is the order no. we made mistake in shipping.
〜〜〜〜
Could you cancel this order once so that we can place the new order with right shipping destination immediately?
Although we should have the item ship to our forwarding company in Florida, we marked the shipping method as “Customer Carrier” so that the shipping charge was not included.
Below is the order no. we made mistake in shipping.
〜〜〜〜
Could you cancel this order once so that we can place the new order with right shipping destination immediately?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 293文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,637円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...