Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのおっしゃるように、時計の裏面が違います、わたしはこの時計を大量に保有しています。最初の購入者に同じ画像の同じ裏面の商品を発送しています。あなたは2...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 319文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

tomichanによる依頼 2013/06/12 20:23:01 閲覧 434回
残り時間: 終了

You saying right that the back of watch is different because I have many quantity of this watch. I send item of same images with same back to first buyer. and you are my second buyer. don't worry It does not make any difference that the back is change.
thanks to query

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/12 21:15:45に投稿されました
あなたのおっしゃるように、時計の裏面が違います、わたしはこの時計を大量に保有しています。最初の購入者に同じ画像の同じ裏面の商品を発送しています。あなたは2番目の購入者です。裏面が同じでなくとも商品には変わりありませんのでご安心ください。
お問い合わせいただきありがとうございました。
tomichanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/12 20:31:42に投稿されました
時計の裏蓋が違うと言うあなたの言い分は正しいです。これは大量にある在庫のために起きました。最初の購入者に展示されている写真と同じ裏蓋の時計を送付しました。あなたは2番目の購入者です。心配しないでください。裏蓋の違いは何の問題もありません。
質問ありがとう。
tomichanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。