Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 最初の部分は日付に該当し、次の”draft”部分は、好きに入力するDraftの項目の内容に対応しており、この場合は、体重になる。もし、試したいなら、コチラ...

翻訳依頼文
The first part represents the date, and the second ‘draft’ portion will represent whatever we type in our Drafts entry, in this case our weight. If you’d like to get the action, it’s here. Clicking on it once you have Drafts installed should do the trick.

So now, inputting my weight on a daily basis creates a simple CSV file that looks a little like this (after three entries, anyway).
nobeldrsd さんによる翻訳
最初の部分は日付に該当し、次の”draft”部分は、好きに入力するDraftの項目の内容に対応しており、この場合は、体重になる。もし、試したいなら、コチラから。Draftをインストールしてクリックすれば、うまく行く筈だ。

今は毎日、自分の体重を入力することで、こんな感じのシンプルなCSVファイルが作成できてしまう。(とにかく、3日間入力してみた。)
nnneko
nnnekoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
5438文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
12,235.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
フリーランサー
nnneko nnneko
Starter
コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
フリーランサー
honeylemon003 honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...
フリーランサー
risa risa
Starter
主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。
フリーランサー
jaga jaga
Senior