Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012さん こんにちはこの商品を私の両親に届けていただく際、税金は支払わなければならないでしょうか、到着までにどれ位かかり...
翻訳依頼文
Dear yamahaya88102012,
Hello, I wonder if I'll have to pay taxes when you get this product on my parents, and how long it would take to arrive? If you have to pay any tax, would not have any way to send without having to pay? Taxes of my parents are very high and not compensate buy out and having to pay taxes, so you have an idea if I had to pay taxes more than the value dobraria.E which type of payment do you accept? By chance accepted money from my parents with the corrected values is clear?
Thank you.
Hello, I wonder if I'll have to pay taxes when you get this product on my parents, and how long it would take to arrive? If you have to pay any tax, would not have any way to send without having to pay? Taxes of my parents are very high and not compensate buy out and having to pay taxes, so you have an idea if I had to pay taxes more than the value dobraria.E which type of payment do you accept? By chance accepted money from my parents with the corrected values is clear?
Thank you.
transcontinents
さんによる翻訳
yamahaya88102012さん
こんにちはこの商品を私の両親に届けていただく際、税金は支払わなければならないでしょうか、到着までにどれ位かかりますか?税金を支払う必要があるなら、なんとかして支払わなくて済むようにして発送していただけませんか?税金が高すぎて元が取れません、dobraria の値段よりも税金の方が高くなります。支払はどのようにすればよいですか?訂正した価格を私の両親が現金で支払いしてもいいですか?
宜しくお願いします。
こんにちはこの商品を私の両親に届けていただく際、税金は支払わなければならないでしょうか、到着までにどれ位かかりますか?税金を支払う必要があるなら、なんとかして支払わなくて済むようにして発送していただけませんか?税金が高すぎて元が取れません、dobraria の値段よりも税金の方が高くなります。支払はどのようにすればよいですか?訂正した価格を私の両親が現金で支払いしてもいいですか?
宜しくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 509文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,146円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...