Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1413/Illusion 台座付極美品 当方の個人コレクションより。当方の個人コレクションより。今週出品したこのほかのマーメイドもご覧下さい...

この英語から日本語への翻訳依頼は fran1122 さん [削除済みユーザ] さん hiro_hiro さん akoyan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 411文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

resea_mamaによる依頼 2011/02/02 10:34:23 閲覧 1057回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

1413/ Illusion

Mint condition with base

From my personal collection. From my personal collection. Please see the other mermaids I have listed this week.

Has been displayed in curio cabinet since purchase.

No cracks, no breaks, no chips. Needs a good cleaning. I did not want to risk damage

The base has a few marks on it. The actual mermaid is gorgeous and perfect.

If you would like more pictures, please ask...

fran1122
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/02 11:12:58に投稿されました
1413/Illusion

台座付極美品

当方の個人コレクションより。当方の個人コレクションより。今週出品したこのほかのマーメイドもご覧下さい。

購入後キュリオ・キャビネットに飾っていました。

ひび、破損、欠けはなし。上質なクリーニングの必要あり。当方では破損の危険を避けたかったためクリーニングはしていません。

台座には傷・へこみが2、3有り。マーメイド実物は極めて美しく完璧です。

追加の写真をご希望の場合は御連絡下さい。
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/02/02 10:43:36に投稿されました
1413/イリュージョン

台座付き美品

個人的なコレクションより。個人的なコレクションより。今週掲載した他の人魚をご覧ください。

購入時からキュリオ・キャビネットの中に陳列。

ひびなし、破損なし、傷なし。きれいに掃除することは必要。損傷のリスクを負いたくありませんでした。

台座にいくつか跡(へこみ)あり。人魚本体は素晴らしく完璧。

もっと写真をご覧になりたければ、ご連絡ください...
hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/02/02 10:59:30に投稿されました
1413/イリュージョン

新品同様でベース(台)付き

私の個人コレクションからです。私の個人コレクションからです。今週リストに挙げたその他のマーメイドもご覧ください。

購入以来、キュリオキャビネットに陳列されています。

ひび、割れ、欠損はありません。十分なクリーニングが必要です。破損してはいけないと思い、クリーニングしておりません。

ベースにはいくつか跡が付いています。実際のマーメイドはゴージャスで完璧です。

もっと写真がご覧になりたければ、お尋ねください。
akoyan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/02 11:19:11に投稿されました
1413/幻想
ベースに関しては真新しい状態
私の個人的な収集から。 私の個人的な収集から。 私が今週掲載した他の人魚を見てください。
購入してからずっとキュリオ・キャビネット(骨董品などを入れる飾り棚)の中に飾っています。
ひびがない、破損や欠けもありません。 良いクリーニングが必要です。 私は損傷する危険を冒したくはありませんでした。
ベースにはいくつかのマークがあります。 実際の人魚は、豪華で完全です。
もっと多くの写真が必要なら、お申し出下さい…

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。