Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のメジャーな週刊誌「SPA! 」に当社が掲載されました。日本で代理購入を行い世界に発送する副業ビジネスが注目され、業界ランキングで3位にノミネートされ...
翻訳依頼文
日本のメジャーな週刊誌「SPA! 」に当社が掲載されました。日本で代理購入を行い世界に発送する副業ビジネスが注目され、業界ランキングで3位にノミネートされました。
物価の高い日本製の商品もアメリカやアジアで大人気で、クールジャパンを追い風に、ハローキティグッズ、高級釣具、バイクや自動車部品、アニメコミックなど幅広く海外から代理購入依頼が殺到していると報道されました。
物価の高い日本製の商品もアメリカやアジアで大人気で、クールジャパンを追い風に、ハローキティグッズ、高級釣具、バイクや自動車部品、アニメコミックなど幅広く海外から代理購入依頼が殺到していると報道されました。
Japanes major magazine "SPS!" carried article on our company. We were ranked as the third place in this ffields of business because it highlighted side business which bought in Japan as a proxi and sold overseas.
It said Japanese goods were sold well in America and Asia inspite of high consumer prices, fanned by Cool Japan boom there were a lot of offerings for proxi purchase for wide range of goods such as Hello Kitty goods, Autobycycles and comics and animmes.
It said Japanese goods were sold well in America and Asia inspite of high consumer prices, fanned by Cool Japan boom there were a lot of offerings for proxi purchase for wide range of goods such as Hello Kitty goods, Autobycycles and comics and animmes.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 約1時間