Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 5月23日・24日の2日間、軽井沢MICEプロジェクトとして軽井沢リゾート会議都市推進協議会(軽井沢RCC・土屋芳春会長)主催の研修プログラム体験会が実施...
翻訳依頼文
5月23日・24日の2日間、軽井沢MICEプロジェクトとして軽井沢リゾート会議都市推進協議会(軽井沢RCC・土屋芳春会長)主催の研修プログラム体験会が実施されました。
長野県地域元気づくり支援金と軽井沢町からの出資で実現したこの試みは、軽井沢RCCでも初めてとなるツアープログラムです。内容は、1泊2日で3つの研修プログラムを体験するというもの。
参加者は、旅行会社、イベント企画会社、研修企画会社など、計20名。
長野県地域元気づくり支援金と軽井沢町からの出資で実現したこの試みは、軽井沢RCCでも初めてとなるツアープログラムです。内容は、1泊2日で3つの研修プログラムを体験するというもの。
参加者は、旅行会社、イベント企画会社、研修企画会社など、計20名。
Karuizawa RCC Promotion Consociation (Kruizawa RCC, Chairman Mr. Haruyoshi Tsuchiya) hosted an experience of training program as a part of MICE project for 2 days on May 23 and 24.
Capital from the Cheer up Nagano Region Assistance Fund and Karuizawa Municipal Government realized this trial was the first tour program of Karuizawa RCC. Contents of program were to experience three training programs for one night tow days. There were 20 participants from a travel agency, event planning company and a training planning company etc.
Capital from the Cheer up Nagano Region Assistance Fund and Karuizawa Municipal Government realized this trial was the first tour program of Karuizawa RCC. Contents of program were to experience three training programs for one night tow days. There were 20 participants from a travel agency, event planning company and a training planning company etc.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 約2時間