Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 自分たちの製品をLEDPAアワードにエントリーして審査員に見てもらうことを決意した人には、いくつか利点があります。2011年のLEDPAアワードでは、各カ...
翻訳依頼文
There are multiple benefits to be had by those who have decided to submit their products for consideration by the LEDPA panel. The 2011 LEDPA awards are going to provide products with one of three category awards. Those who have scored less than 80 percent during the evaluation period will receive the bronze award. Those who have score between 80 percent and 90 percent during the evaluation period will receive a silver award. The gold award is given to those who have managed to score between 90 percent and 100 percent during the important evaluation period.
haru
さんによる翻訳
LEDPA審査団による検討のために自社製品を提出することを決定した人々には複数の利点があります。 2011年度 LEDPA賞は、製品に3つのカテゴリー賞のいずれか進呈しようとしています。 評価期間中に80%未満の得点を得た者には、銅賞を受賞されます。 評価期間中に80パーセント~90%の得点を得た者には、銀賞が表示されます。 金賞は重要な評価期間に90%~100%の間の得点を維持している者に与えられるます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 563文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,267.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
haru
Starter