Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は今、日本の商品を購入したいお客様をターゲットにした小さなオンラインビジネスをシドニーで始めるための準備をしております。 既に常連客もおり、その数はだ...

翻訳依頼文
I am preparing starting a small online business in Sydney, targeting people who wants to buy product from Japan.

I've got a group of regular customers and it's getting bigger, so I would like to ask you if you are interested in being a supplier of mine?

You could boost your sale as well, I can be a distributor of yours in Australia. Basically, I will advertise products on social networks and in some forums, people will contact me and ask me to buy for them.

I would love to have a long term cooperation with you. If you are interested we can discuss in more detail.
gloria さんによる翻訳
私はシドニーで日本からの商品を買いたい人たちをターゲットとした小さなオンライン事業を始める準備をしています。

常連客のグループを獲得して拡大しているところです。あなたは私のサプライヤーになっていただくことに関心はありますか?

あなたはご自分の販売を拡大することもできますし、私がオーストラリアでのあなたの販売者になることもできます。基本的には、私はソーシャルネットワークやフォーラムに広告を載せ、それを見た人たちが私に購入の打診をしてきます。

あなたと長いお付き合いができればと思っています。関心がおありでしたら、もっと詳しいお話をしましょう。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
566文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,273.5円
翻訳時間
16分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する