Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は現在、いろいろな商品を輸入し、販売しております。 ですが、あなたが私と総代理店契約をしてくれるなら、今扱っている数多くの商品をすべてストップし、あな...
翻訳依頼文
私は現在、いろいろな商品を輸入し、販売しております。
ですが、あなたが私と総代理店契約をしてくれるなら、今扱っている数多くの商品をすべてストップし、あなたの商品だけに全勢力を注ぎます。
私はあなたの商品をもっと日本の方に知ってもらい、あなたの会社とともに会社を大きくしたいと考えております。
私は契約書を交わし、総代理店としてこれから販売したと思っております。
これからもあなたの会社と長い付き合いをしていきたいと思っております。
あなたのいい返事を心から待っています。
ですが、あなたが私と総代理店契約をしてくれるなら、今扱っている数多くの商品をすべてストップし、あなたの商品だけに全勢力を注ぎます。
私はあなたの商品をもっと日本の方に知ってもらい、あなたの会社とともに会社を大きくしたいと考えております。
私は契約書を交わし、総代理店としてこれから販売したと思っております。
これからもあなたの会社と長い付き合いをしていきたいと思っております。
あなたのいい返事を心から待っています。
mbednorz
さんによる翻訳
Currently, I'm importing all kinds of goods and selling them.
However, if you form an agency contract with me, I'll stop selling all the items I'm dealing in right now and I'll commit myself only to your merchandise.
I would like to have the Japanese market learn more about your goods and together with your company, expand my enterprise.
I want to form the contract and do business as your representative.
I hope our cooperation last long.
I'm sincerely looking forward to your positive answer.
However, if you form an agency contract with me, I'll stop selling all the items I'm dealing in right now and I'll commit myself only to your merchandise.
I would like to have the Japanese market learn more about your goods and together with your company, expand my enterprise.
I want to form the contract and do business as your representative.
I hope our cooperation last long.
I'm sincerely looking forward to your positive answer.