Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] お取り引について はじめまして、こんにちは。 突然のことですが、アリババでページを拝見し、 貴社との新規取引を希望しています。 ...
翻訳依頼文
お取り引について
はじめまして、こんにちは。
突然のことですが、アリババでページを拝見し、
貴社との新規取引を希望しています。
私は日本でネットショップを運営しています。
お取り引は年間で15~30万円位のお取り引ができたらいいなと思っています。
つきましては、ぜひともお取引を願いたいと存じます。
発送はEMS、支払いはpaypalを使えます。
注文のやりかたを教えていただきたいです。
ご検討いただければ幸いです。
はじめまして、こんにちは。
突然のことですが、アリババでページを拝見し、
貴社との新規取引を希望しています。
私は日本でネットショップを運営しています。
お取り引は年間で15~30万円位のお取り引ができたらいいなと思っています。
つきましては、ぜひともお取引を願いたいと存じます。
発送はEMS、支払いはpaypalを使えます。
注文のやりかたを教えていただきたいです。
ご検討いただければ幸いです。
owen
さんによる翻訳
关于商务合作
您好。
突然来函,还望见谅。我在阿里巴巴上看到网页信息后,希望和贵公司建立商务合作关系。
我在日本运营网络商店。
希望通过商务合作,彼此之间能创造1年15~30万日元左右的贸易额。
我希望能和贵公司建立商务合作关系。
邮寄使用EMS,支付使用paypal。
希望您能告诉我订货方式。
谨祝商祺。
您好。
突然来函,还望见谅。我在阿里巴巴上看到网页信息后,希望和贵公司建立商务合作关系。
我在日本运营网络商店。
希望通过商务合作,彼此之间能创造1年15~30万日元左右的贸易额。
我希望能和贵公司建立商务合作关系。
邮寄使用EMS,支付使用paypal。
希望您能告诉我订货方式。
谨祝商祺。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。