Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] R1 V2 Headが到着しました。 スペックを調整したHeadのTシリアル(①)と他方のHeadのTシリアル(②)の フォントが異なります。私は他の業者...
翻訳依頼文
R1 V2 Headが到着しました。
スペックを調整したHeadのTシリアル(①)と他方のHeadのTシリアル(②)の
フォントが異なります。私は他の業者からもR1 V2 Headを購入していますが、
フォントは②と同じです。①のようなTシリアルを見たのは初めてです。
スペックを調整した事と何か関係があるのでしょうか?
スペックを調整したHeadのTシリアル(①)と他方のHeadのTシリアル(②)の
フォントが異なります。私は他の業者からもR1 V2 Headを購入していますが、
フォントは②と同じです。①のようなTシリアルを見たのは初めてです。
スペックを調整した事と何か関係があるのでしょうか?
transcontinents
さんによる翻訳
R1 V2 Head has arrived.
Fonts are different for T serial (1) which specification was adjusted, and the other Head T serial (2).
I buy R1 V2 Head from other sellers as well, but the fonts are same as (2). It's my first time to see T serial like (1). Is it related to adjustment of specification?
Fonts are different for T serial (1) which specification was adjusted, and the other Head T serial (2).
I buy R1 V2 Head from other sellers as well, but the fonts are same as (2). It's my first time to see T serial like (1). Is it related to adjustment of specification?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 156文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,404円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...