Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は残念ながら、ウェブショップをもっていません。 もし欲しい商品があれば、amazonのURLをご連絡下さい。 アマゾンの弊社表示価格の5%オフで商品を...
翻訳依頼文
我々は残念ながら、ウェブショップをもっていません。
もし欲しい商品があれば、amazonのURLをご連絡下さい。
アマゾンの弊社表示価格の5%オフで商品をご提供します。
こちらのページからご注文いただければ、弊社はアマゾンに手数料を払う必要がありません。
その分、お客様に少し安く商品を提供できます。
我々は日本で実績のある株式会社です。
安心してご利用下さい。
また、弊社が出品していない商品もお見積りさせていただきます。
お気軽にお問合せ下さい。
代金の支払いはペイパルを使用します。
もし欲しい商品があれば、amazonのURLをご連絡下さい。
アマゾンの弊社表示価格の5%オフで商品をご提供します。
こちらのページからご注文いただければ、弊社はアマゾンに手数料を払う必要がありません。
その分、お客様に少し安く商品を提供できます。
我々は日本で実績のある株式会社です。
安心してご利用下さい。
また、弊社が出品していない商品もお見積りさせていただきます。
お気軽にお問合せ下さい。
代金の支払いはペイパルを使用します。
cheekytwat96
さんによる翻訳
Unfortunately, we do not have an online shopping site of our own.
If you happen to have a product you wish to purchase, please notify us with the URL of the item on Amazon.
Doing so, we will be able to offer the item to you with a discount of 5% off the price shown on the Amazon product page.
Furthermore, if the order is placed from our page, we will not be requested to pay any commission fees of such to Amazon.
Hence we will be able to offer the same product at a much more reasonable price.
As we find ourselves to be a corporation with considerable achievements, please do not hesitate to use us without anxiety.
Also, we will make a rough estimate on the price of a few products we are yet to display for sale.
So should you have any queries, please feel free to contact us.
Finally, please note that the payments will be processed via Paypal.
If you happen to have a product you wish to purchase, please notify us with the URL of the item on Amazon.
Doing so, we will be able to offer the item to you with a discount of 5% off the price shown on the Amazon product page.
Furthermore, if the order is placed from our page, we will not be requested to pay any commission fees of such to Amazon.
Hence we will be able to offer the same product at a much more reasonable price.
As we find ourselves to be a corporation with considerable achievements, please do not hesitate to use us without anxiety.
Also, we will make a rough estimate on the price of a few products we are yet to display for sale.
So should you have any queries, please feel free to contact us.
Finally, please note that the payments will be processed via Paypal.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
cheekytwat96
Starter