Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日私は時計の発送の連絡をさせていただきました。 私はインボイスに、ギフトとして20ドルの金額を記載しましたが、 EMSの送付状の記載をギフトではなく...
翻訳依頼文
昨日私は時計の発送の連絡をさせていただきました。
私はインボイスに、ギフトとして20ドルの金額を記載しましたが、
EMSの送付状の記載をギフトではなく商取引を指定しまいました。
心からお詫びを申し上げます。
もし、この選択により通常の関税率よりも高い金額の請求が行われた場合には、差額を負担させていただきますので、ご連絡ください。
早ければあと1日か2日で到着する見込みです。
いつもありがとうございます!
私はインボイスに、ギフトとして20ドルの金額を記載しましたが、
EMSの送付状の記載をギフトではなく商取引を指定しまいました。
心からお詫びを申し上げます。
もし、この選択により通常の関税率よりも高い金額の請求が行われた場合には、差額を負担させていただきますので、ご連絡ください。
早ければあと1日か2日で到着する見込みです。
いつもありがとうございます!
I communicated shipment of the watch to you yesterday.
I mentioned it as a gift of $20 on the invoice, but I specified it as a commercial transaction on the EMS label. I sincerely apologize for that.
If they charge you more money than usual tariff rate because of this, I will be responsible for paying the balance. Please let me know.
It is expected to reach you in a day or two at the earliest.
Thank you for everything.
I mentioned it as a gift of $20 on the invoice, but I specified it as a commercial transaction on the EMS label. I sincerely apologize for that.
If they charge you more money than usual tariff rate because of this, I will be responsible for paying the balance. Please let me know.
It is expected to reach you in a day or two at the earliest.
Thank you for everything.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 約1時間