Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] データ作成が簡単 DXFデータを用いる事により、簡単にデータ作成が可能です。又、ダイレクトティーチングもサーボフリーにする事により軸の移動を容易に動かす事...

翻訳依頼文
データ作成が簡単 DXFデータを用いる事により、簡単にデータ作成が可能です。又、ダイレクトティーチングもサーボフリーにする事により軸の移動を容易に動かす事ができスムーズな作成が可能です。 ルータービット管理機能 ルータービットの磨耗に応じて、Z軸を最大5段階まで自動で下げる事ができ、ルータービットの寿命を長くする事が可能です。寿命管理の設定は、カットした距離とカット枚数の2種類どちらでも設定可能となっています。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Easy data creation : It is possible to create data easily by using DXF data. Also by making direct teaching into servo free state, it makes axis move freely and data creation smoothly. Management function for router bits : Z axis can be lowered 5 stages automatically as router bits abrade, which makes their lives longer. Configuration of managing their lives can be set either by the length of a cut or the number of cuts.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
約12時間