Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 商品を5月14日に購入しました 型番【】 オーダーナンバー【】 いつ頃配送予定でいつ頃到着するのかお知らせ下さい。 早めの回答をお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん takeshikm さん mbednorz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

syoukoによる依頼 2013/05/28 22:31:46 閲覧 997回
残り時間: 終了

こんにちは。
商品を5月14日に購入しました
型番【】
オーダーナンバー【】
いつ頃配送予定でいつ頃到着するのかお知らせ下さい。
早めの回答をお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/28 22:33:39に投稿されました
Hello.
I bought the item on May 14th.
Model number 【】
Order number 【】
Pleae let me know when it will be dispatched and reach me.
Thank you in advance for your prompt reply.
takeshikm
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/05/28 22:44:35に投稿されました
Good day.
I purchased the product on May 14.
Model number [ ]
Order number [ ]
Please advise me approximately when it will be shipped and delivered.
I would appreciate for the reply at your earliest convenience.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/05/28 22:46:16に投稿されました
Hello.
I bought from you on May 14th.
Model number:
Order number:
Please tell me when do you plan to send it and when will it arrive.
Please respond quickly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。